New: txt translation in different dialects: like Syrian and Iraqi Arabic etc. ... , text check and correction, ask GPT questions. Check it out!
Dictionary
Translate
Correct
Ask AI
Translate
|
Synonyms
|
Opposites
|
Correct
Translate Spanish Arabic اشتراك بالصُّحُف
Spanish
Arabic
related Results
Examples
-
No dejen pasar la oportunidad de participar en la única empresa seria del West Bev.
لا تضيعوا فرصتكم في الإشتراك في المشروع الصحفي الجدي الوحيد (في ثانوية (ويست بيفرلي
-
El fondo de documentación comprende más de 17.500 monografías, 1.100 revistas y anuarios (actualmente se cuenta con 350 suscripciones a ediciones impresas y 50 a ediciones en línea), decenas de miles de documentos del sistema de las Naciones Unidas y de otras organizaciones internacionales y regionales, instituciones nacionales y organizaciones no gubernamentales.
وتشمل مقتنيات المركز أكثر من 500 17 دراسة متخصصة، و100 1 صحيفة وحولية (وتشمل الاشتراكات الجارية في الصحف 350 اشتراكا في إصدارات ورقية، و50 اشتراكا في إصدارات إلكترونية)، وعشرات الآلاف من الوثائق الواردة من منظومة الأمم المتحدة، ومنظمات أخرى دولية وإقليمية، ومؤسسات ومنظمات غير حكومية وطنية.
-
El Relator Especial emitió comunicados de prensa conjuntos con otros titulares de mandatos de procedimientos especiales con respecto a lo siguiente: la situación de los presos en la bahía de Guantánamo, con motivo del cuarto aniversario de la existencia de ese centro de detención (4 de febrero de 2005); la situación en Nepal a raíz de la declaración del estado de emergencia (8 de febrero de 2005); las denuncias de violaciones de los derechos humanos por parte de las autoridades de Uzbekistán en relación con los violentos acontecimientos registrados en Andijan (23 de junio de 2005); la falta de una invitación del Gobierno de los Estados Unidos de América a visitar la bahía de Guantánamo en el primer aniversario de la solicitud hecha por expertos independientes de la Comisión de Derechos Humanos (23 de junio de 2005); la campaña de Zimbabwe de expulsión forzosa de comerciantes sin licencia y personas que viven en asentamientos sin título (24 de junio de 2005); y la presunta denegación de tratamiento médico a un periodista preso en la República Islámica del Irán (18 de julio de 2005).
وأصدر المقرر الخاص بيانات صحفية بالاشتراك مع غيره من المكلفين بولايات متعلقة بالإجراءات الخاصة، بشأن ما يلي: حالة المعتقلين في خليج غوانتانامو في أعقاب الذكرى الرابعة لإنشاء مراكز الاعتقال (4 شباط/فبراير 2005)؛ والوضع في أعقاب إعلان حالة الطوارئ في نيبال (8 شباط/فبراير 2005)؛ والادعاءات المتعلقة بارتكاب السلطات في أوزبكستان انتهاكات لحقوق الإنسان فيما يتصل بأحداث العنف في أنديجان (23 حزيران/ يونيه 2005)؛ وعدم تلقي دعوة من حكومة الولايات المتحدة الأمريكية لزيارة خليج غوانتانامو بمناسبة الذكري السنوية الأولي للطلب الذي تقدم به الخبراء المستقلون بلجنة حقوق الإنسان (23 حزيران/ يونيه 2005)؛ والحملة التي شنتها زيمبابوي للإجلاء القسري للتجار غير الرسميين والأشخاص الذين يعيشون في مستوطنات غير رسمية (24 حزيران/يونيه 2005)؛ وما أفادت به التقارير من حرمان صحفية مسجونة بجمهورية إيران الإسلامية من العلاج الطبي (18 تموز/ يوليه 2005).